Posts

Showing posts from February, 2023
The reason the Buddha made the Precepts. The precepts have a very important meaning. These rules, after the Buddha entered Nirvana, were read and recited by the ranks of His disciples, systematically written down and became one of the Tripitaka. That is the Vinaya. Through the history of Buddhism, as well as the transmission of the Precepts, we can see that, after the Buddha attained enlightenment in the early days, the Sangha was formed without the precepts, at that time the Sangha were all monks. peaceful. During the first 12 years, the Sangha's activities were very pure and lived in the spirit of harmony and unity, so the Buddha did not need to make the Precepts, because each member controlled his body, speech, and mind in each thought. Every moment should be liberated, no more unwholesome dharmas in the mind. By the 13th year, the Sangha had a large number, Most of the kings and sons followed the Buddha's ordination, from the royal life enjoying all the five senses, when or...
Nguyên nhân Đức Phật chế Giới Luật. Giới luật bao hàm một ý nghĩa cực trọng. Những qui luật này, sau khi Phật nhập Niết bàn được các hàng Thánh đệ tử của Ngài đọc tụng, biên chép thành hệ thống và trở thành một trong tam tạng Giáo điển. Đó là Luật Tạng. Qua lịch sử Phật giáo, cũng như sự truyền thừa Giới luật cho chúng ta thấy, sau khi đức Phật thành Đạo trong thời gian đầu, Tăng bảo được hình thành chưa chế Giới luật, lúc bấy giờ Tăng già đều là các vị Tỳ kheo thanh tịnh. Trong suốt 12 năm đầu, tổ chức sinh hoạt Giáo Đoàn rất thanh tịnh sống trên tinh thần hòa hợp đoàn kết, nên Đức Phật không cần phải chế Giới luật, vì mỗi vị đã tự kiểm soát thân, khẩu, ý trong từng niệm, từng sát na nên được giải thoát, không còn những pháp bất thiện trong tâm thức. Đến năm thứ 13, Tăng già có số lượng đông đảo, phần lớn các vị Vương tôn công tử theo Phật xuất gia, từ đời sống vương giả hưởng thụ đủ mọi thứ ngũ dục, khi xuất gia thì phải sống theo hạnh đầu đà. Cho nên, Tăng đoàn phát sinh ra nhi...
Precepts are the moral foundation of monastics and lay people. Precepts are the moral foundation of monastics and lay people is the first step on the path of practicing precepts, concentration, and wisdom, established and promulgated by the World-Honored One to prevent evil in the minds of Buddhas. > Precepts are the life span of the Buddhadharma. For those who practice to create good causes for the growth and development of kusala dharmas, and those with precepts will reap great practical benefits in this life as well as in this life. future. In the sutras, the Buddha mentioned the peaceful things caused by keeping the precepts as follows: "24. Household owners have five benefits for those who keep the precepts, live according to the precepts. What are the five? Here, householders, those who keep the precepts, who live according to the precepts, will have a great deal of wealth because they live without distraction. live according to the precepts.Again, this homeowner, who kee...
Giới là nền tảng đạo đức của người xuất gia và tại gia. Giới là nền tảng đạo đức của các bậc xuất gia và tại gia là bước đầu tiên trên con đường tu tập giới, định, tuệ được Đức Thế Tôn chế định và ban hành nhằm ngăn ngừa ác pháp trong tâm người con Phật. > Giới luật là thọ mạng của Phật pháp Để cho người tu tập tạo nhân lành cho các thiện pháp tăng trưởng, nảy nở và người có giới sẽ gặt hái được nhiều lợi ích to lớn thiết thực ngay trong kiếp hiện tại cũng như trong đời vị lai. Trong kinh điển,Đức Phật có nhắc đến những điều an lạc do sự gìn giữ giới luật như sau: "24. Này các Gia chủ có năm sự lợi ích cho những ai giữ giới, sống theo giới luật. Thế nào là năm?Ở đây, này các Gia chủ, người giữ giới, sống theo giới luật sẽ có tiền của dồi dào rất nhiều vì sống không phóng dật. Ðó là sự lợi ích thứ nhất cho những ai giữ giới, sống theo giới luật.Lại nữa, này các Gia chủ, người giữ giới, sống theo giới luật được tiếng tốt đồn xa. Ðó là sự lợi ích thứ hai cho những ai giữ gi...
The difficulty of the monastic. There are countless difficulties, dangerous challenges due to the five desires and external circumstances that are always lurking, waiting for us to be ordained. If a moment of neglect, lack of practice, they will attack and harm us. But there is also a consolation that if we have good intentions when we are ordained, this is the motivation for us to overcome all. Living in a world full of pollution, we are always busy running after our aspirations, desires for fame and fortune, forever immersed in the vicious cycle of suffering, sadness and fear, etc. Then one day, In a rare moment of inner stillness - a moment of mindfulness and awareness, we suddenly realize that: So the beauty is the burying box of the genius. Wealth is the grave of the nobles. In the Lotus Sutra, the Buddha said: "Three realms are not safe, they are like fire", that is, the three realms are not safe, just like a house of fire. When we deeply appreciate this teaching, we fe...
Cái khó của người xuất gia. Có vô vàn những khó khăn, những thử thách nguy hiểm do ngũ dục và ngoại cảnh luôn rình rập, chực chờ người xuất gia chúng ta. Nếu như một phút giây lơ là, thiếu sự tu tập thì chúng sẽ tấn công và làm nguy hại đến chúng ta. Nhưng cũng có một điều an ủi là nếu như chúng ta có những tâm nguyện tốt lành khi phát tâm xuất gia, thì đây chính là động lực để chúng ta có thể vượt qua tất cả. Sống trong một thế giới đầy nhiễm ô, chúng ta mãi bận rộn chạy theo những khát vọng, ham muốn lợi danh, mãi đắm chìm trong cái vòng lẩn quẩn của khổ đau, buồn vui rồi sợ hãi,… Để rồi có một ngày, trong phút tĩnh lặng hiếm hoi của nội tâm - phút giây chánh niệm tỉnh giác, chúng ta mới chợt nhận ra rằng: Vậy mỹ nữ là hòm chôn tuấn kiệt Dĩa dầu hôi là mả chúng thiêu than Bã vinh hoa là ngục nhốt tinh thần Mồi phú quý là mồ trang sĩ hoạn. Trong Kinh Pháp Hoa, Phật đã nói: “Tam giới vô an, du như hỏa trạch”, nghĩa là ba cõi đều không an ổn, giống như ngôi nhà lửa thôi. Khi nhậ...
What is ordination and what is it for? Understanding the two words ordained. A monastic is a person who walks a high and wide path, a person who lives for everyone, a person who enters the sacrifice without having his own needs. Ordaining literally means getting out of the house. But fully, renunciation has three main meanings: Leaving the worldly family: showing that person determined to throw away his shirt, give up his feelings and love for his relatives and relatives, accept to leave and leave home. go out to seek the way, the truth, the way of truth, or to serve. Out of afflictions: through the process of practice, this person has subdued all afflictions: greed, anger, delusion, selfishness, jealousy, hatred, jealousy, tricks, frauds, tricks, etc. all these bad habits, which the practitioner needs to subdue. Out of the Three Realms: And when there is an end to all afflictions beyond the control and bondage of the three realms: the sensual world, the form world, and the formless wo...
Xuất gia là gì và để làm gì? Hiểu về hai chữ xuất gia. Người xuất gia là người bước đi một con đường cao rộng, một con người sống vì tất cả mọi người, một con người bước vào cuộc hy sinh mà không có những nhu cầu riêng cho bản thân mình. Xuất gia theo nghĩa đen là ra khỏi nhà. Nhưng đầy đủ thì xuất gia mang ba ý nghĩa chính: Xuất thế tục gia: chỉ cho người đó quyết lòng vứt áo ra đi, từ bỏ những tình cảm, những lòng thương yêu thân bằng quyến thuộc của mình, chấp nhận ra đi và ra đi tìm đạo, chân lý, con đường chân lý, hay để phụng sự. Xuất phiền não gia: là qua quá trình tu tập người này đã điều phục được tất cả phiền não: tham, sân, si, ích kỷ, đố kỵ, thù hận, ghen tuông, thủ đoạn, lừa đảo, mánh mung, … tất cả những thói hư tật xấu này, mà người tu tập cần phải điều phục. Xuất tam giới gia: Và khi đã chấm dứt mọi phiền não vượt ra ngoài sự chi phối, ràng buộc của ba cõi: dục giới, sắc giới, vô sắc giới. Đây là những từ ngữ chuyên môn có phân tích thì cũng mơ hồ lắm, nhưng đại...